<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

<rss version="2.0" 
   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
   xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
   xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
   xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
   xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
   >
<channel>
    
    <title>Harrys Blog (Artikel mit Tag Flüchtlinge)</title>
    <link>https://blog.goehde.com/</link>
    <description>make love not war</description>
    <dc:language>de</dc:language>
    <generator>Serendipity 2.4.0 - http://www.s9y.org/</generator>
    <pubDate>Wed, 28 Jun 2023 14:44:19 GMT</pubDate>

    <image>
    <url>https://blog.goehde.com/templates/2k11/img/s9y_banner_small.png</url>
    <title>RSS: Harrys Blog - make love not war</title>
    <link>https://blog.goehde.com/</link>
    <width>100</width>
    <height>21</height>
</image>

<item>
    <title>Flucht</title>
    <link>https://blog.goehde.com/index.php?/archives/6-Flucht</link>
            <category>Pazifismus</category>
    
    <comments>https://blog.goehde.com/index.php?/archives/6-Flucht#comments</comments>
    <wfw:comment>https://blog.goehde.com/wfwcomment.php?cid=6</wfw:comment>

    <slash:comments>0</slash:comments>
    <wfw:commentRss>https://blog.goehde.com/rss.php?version=2.0&amp;type=comments&amp;cid=6</wfw:commentRss>
    

    <author>nospam@example.com (harry)</author>
    <content:encoded>
    &lt;img src=&quot;https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d0/%D0%9C%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%B5%D0%B9_%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D1%8F%D0%BD_%D0%AD%D1%82%D1%8E%D0%B4_%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9_%D0%B1%D0%B5%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%B2_1915-16_%D0%B3%D0%B3..jpg&quot; alt=&quot;Flüchtlingskinder&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;детей беженцев / Flüchtlingskinder / Refugee children 1915-16
&lt;a href=&quot;https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Majsiej_Sliapian&quot; title=&quot;Wikipedia&quot;&gt;Моисей Слепян&lt;/a&gt; (Majsiej Sliapian, 1872-1941)&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;&lt;strong&gt;Dagmar Nick - Flucht&lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Weiter. Weiter. Drüben schreit ein Kind. 
Laß es liegen, es ist halb zerrissen. 
Häuser schwanken müde wie Kulissen durch den Wind.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Irgendjemand legt mir seine Hand 
in die meine, zieht mich fort und zittert. 
Sein Gesicht ist wie Papier zerknittert, 
unbekannt.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Ob du auch so um dein Leben bangst? 
Alles andre ist schon fortgegeben. 
Ach, ich habe nichts mehr, kaum ein Leben, 
nur noch Angst&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Erstveröffentlichung durch Erich Kästner in &lt;a href=&quot;https://de.wikipedia.org/wiki/Die_Neue_Zeitung&quot;&gt;Die Neue Zeitung (NZ)&lt;/a&gt;, München, 1945&lt;/p&gt; 
    </content:encoded>

    <pubDate>Sat, 26 Mar 2022 16:20:00 +0100</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">https://blog.goehde.com/index.php?/archives/6-guid</guid>
    <category>Asyl</category>
<category>Dagmar Nick</category>
<category>Flucht</category>
<category>Flüchtlinge</category>
<category>Majsiej Sliapian</category>
<category>refugees</category>

</item>
<item>
    <title>Deportee</title>
    <link>https://blog.goehde.com/index.php?/archives/20-Deportee</link>
            <category>Antirassismus</category>
    
    <comments>https://blog.goehde.com/index.php?/archives/20-Deportee#comments</comments>
    <wfw:comment>https://blog.goehde.com/wfwcomment.php?cid=20</wfw:comment>

    <slash:comments>0</slash:comments>
    <wfw:commentRss>https://blog.goehde.com/rss.php?version=2.0&amp;type=comments&amp;cid=20</wfw:commentRss>
    

    <author>nospam@example.com (harry)</author>
    <content:encoded>
    &lt;p&gt;&lt;img abgeschoben=&quot;&quot; src=&quot;https://www.goehde.com/img.php?nh=800&amp;amp;nb=800&amp;amp;id=53034 alt=&quot; /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Den Text habe ich 1978 &amp;uuml;bersetzt, w&amp;uuml;rde heute sicherlich einiges anders formuliere, hab&amp;#39;s aber bis auf ein paar Korrekturen so gelassen&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Deportee&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;(Plane Wreck at Los Gatos) Words by Woody Guthrie, Music by Martin Hoffman, 1961&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div&gt;&lt;iframe allowfullscreen=&quot;allowfullscreen&quot; frameborder=&quot;0&quot; src=&quot;https://www.youtube-nocookie.com/embed/qu-duTWccyI&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
Arlo Guthrie &amp;amp; Hoyt Axton&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;The crops are all in and the peaches are rott&amp;#39;ning,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;The oranges piled in their creosote dumps;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;They&amp;#39;re flying &amp;#39;em back to the Mexican border&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;To pay all their money to wade back again&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Goodbye to my Juan, goodbye, Rosalita,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Adios mis amigos, Jesus y Maria;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;You won&amp;#39;t have your names when you ride the big airplane,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;All they will call you will be &amp;quot;deportees&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;My father&amp;#39;s own father, he waded that river,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;They took all the money he made in his life;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;My brothers and sisters come working the fruit trees,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;And they rode the truck till they took down and died.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Some of us are illegal, and some are not wanted,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Our work contract&amp;#39;s out and we have to move on;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Six hundred miles to that Mexican border,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;They chase us like outlaws, like rustlers, like thieves.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;We died in your hills, we died in your deserts,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;We died in your valleys and died on your plains.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;We died &amp;#39;neath your trees and we died in your bushes,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Both sides of the river, we died just the same.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;The sky plane caught fire over Los Gatos Canyon,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;A fireball of lightning, and shook all our hills,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Who are all these friends, all scattered like dry leaves?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;The radio says, &amp;quot;They are just deportees&amp;quot;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Is this the best way we can grow our big orchards?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Is this the best way we can grow our good fruit?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;To fall like dry leaves to rot on my topsoil&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;And be called by no name except &amp;quot;deportees&amp;quot;?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h3&gt;Abgeschoben&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;(Flugzeugabsturz &amp;uuml;ber Los Gatos)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Die Ernte ist eingebracht und die Pfirsiche verfaulen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Die Orangen stapeln sich in den Abfallbeh&amp;auml;ltern&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr fliegt sie zur&amp;uuml;ck zur Mexikanischen Grenze&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Nehmt ihnen all ihr Geld und sie waten zur&amp;uuml;ck&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n Juan, aufwiederseh&amp;#39;n Rosalita&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n meine Freunde, Jesus und Maria&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr kennt ihre Namen nicht, wenn ihr sie fliegt in den Flugzeugen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr nennt sie einfach nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Schon der Vater meines Vater watete durch diesen Flu&amp;szlig;*&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Sie nahmen all das Geld, da&amp;szlig; er in seinem Leben verdiente&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Meine Br&amp;uuml;der und Schwestern arbeiteten auf den Obstplantagen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;und sie fuhren die Laster bis sie gedem&amp;uuml;tigt starben&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n Juan, aufwiederseh&amp;#39;n Rosalita&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n meine Freunde, Jesus und Maria&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr kennt ihre Namen nicht, wenn ihr sie fliegt in den Flugzeugen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr nennt sie einfach nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Einige von uns wurden gesucht und andere nicht&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Unsere Arbeitsvertr&amp;auml;ge laufen ab und wir m&amp;uuml;ssen geh&amp;#39;n&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Sechshundert Meilen zur Mexikanischen Grenze&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Sie jagen uns wie Verbrecher, wie Landstreicher, wie Diebe&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Wir starben in euren Bergen und starben in euren W&amp;uuml;sten&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Wir starben in euren T&amp;auml;lern und starben in euren Pr&amp;auml;rien&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Wir starben unter euren B&amp;auml;umen und starben in euren Str&amp;auml;uchern&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Auf beiden Seiten des Flusse starben wir auf die gleiche Weise&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n Juan, aufwiederseh&amp;#39;n Rosalita&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n meine Freunde, Jesus und Maria&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr kennt ihre Namen nicht, wenn ihr sie fliegt in den Flugzeugen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr nennt sie einfach nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Das Flugzeug fing Feuer &amp;uuml;ber dem Los Gatos Canyon&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ein leuchtender Feuerball ersch&amp;uuml;tterte all&amp;#39; uns&amp;#39;re H&amp;uuml;gel&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Wer sind all diese Freunde, die zerdr&amp;uuml;ckt wurden wie trockene Bl&amp;auml;tter&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Das Radio sagt, es waren nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n Juan, aufwiederseh&amp;#39;n Rosalita&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n meine Freunde, Jesus und Maria&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr kennt ihre Namen nicht, wenn ihr sie fliegt in den Flugzeugen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr nennt sie einfach nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Ist dies der beste Weg unser gro&amp;szlig;en Obstg&amp;auml;rten zu bestellen?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ist dies der beste Weg unser gutes Obst aufzuziehen?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Da&amp;szlig; sie fallen wie trock&amp;#39;ne Bl&amp;auml;tter, da&amp;szlig; sie verrotten auf meinem fruchtbaren Boden&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;und sie bei keinem anderen Namen genannt werden als Abgeschobene?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n Juan, aufwiederseh&amp;#39;n Rosalita&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aufwiederseh&amp;#39;n meine Freunde, Jesus und Maria&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr kennt ihre Namen nicht, wenn ihr sie fliegt in den Flugzeugen&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Ihr nennt sie einfach nur Abgeschobene&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;*durch den Rio Grande&lt;/p&gt;
 
    </content:encoded>

    <pubDate>Sat, 21 Nov 2015 04:03:00 +0100</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">https://blog.goehde.com/index.php?/archives/20-guid</guid>
    <category>Asyl</category>
<category>Flüchtlinge</category>
<category>refugees</category>
<category>Woody Guthrie</category>

</item>

</channel>
</rss>
